Johannes 10:2

AB

Maar die door de deur binnengaat, is een herder van de schapen.

SVMaar die door de deur ingaat, is een herder der schapen.
Steph ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων
Trans.

o de eiserchomenos dia tēs thyras poimēn estin tōn probatōn


Alex ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων
ASVBut he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.
BEHe who goes in by the door is the keeper of the sheep.
Byz ο δε εισερχομενος δια της θυρας ποιμην εστιν των προβατων
Darbybut he that enters in by the door is [the] shepherd of the sheep.
ELB05Wer aber durch die Tür eingeht, ist Hirte der Schafe.
LSGMais celui qui entre par la porte est le berger des brebis.
Peshܗܘ ܕܝܢ ܕܥܐܠ ܡܢ ܬܪܥܐ ܪܥܝܐ ܗܘ ܕܥܢܐ ܀
SchWer aber durch die Tür hineingeht, ist der Hirt der Schafe.
WebBut he that entereth by the door, is the shepherd of the sheep.
Weym But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken